ChunkUp
全部
團隊/社群會議
聽證會質詢
記者會 Q&A
簡報 Q&A
公聽會
語塊大全
首頁
›
語塊大全
會議英文語塊大全
104 句可直接套用的句型頭,按情境分類。點播放聽 native 發音,點箭頭進該課練習(跟讀、遮英文自測)。
廣告位 · chunks-top
團隊/社群會議
24 塊
Feel free to ___ if I miss anything.
「如果我漏掉什麼,儘管補充/插話」——禮貌邀請對方隨時補充的萬用句型頭。
禮貌邀請補充/表達歡迎插話
This one needs an owner to ___.
「這件事需要一個負責人來……」——指定專責人並界定其職責的句型頭。
指定負責人/明確誰來推動
If there's no progress after ___, we'll follow up with ___.
「如果過了……還沒進展,我們就跟催……」——設定追進度時機與對象的句型頭。
追進度/設定跟催時機
The issue with ___ is that ___.
「……的問題在於……」——聚焦點出某方案顧慮或風險的句型頭。
提出擔憂/指出風險
There's no clear path forward, so let's table ___ for now.
「目前沒有明確方向,先把……擱置」——禮貌暫緩某議題的句型頭。
暫緩討論/擱置議題
I could use some help pushing ___ over the line.
「我需要一點幫忙把……推到終點/收尾」——請求協助讓某事最後完成的句型頭。
逼期限/推動事情收尾
Let's set a start date and give it ___ before we ___.
我們定個開始日期,先保留(某段時間)再(做某動作),用來倒推排程。
倒推排程 / 敲定時程
Can you take ownership of ___?
你可以負責(某件事)嗎?用來明確指定某人當負責人。
指定負責人 / 確認由誰做
Where are we on ___?
(某件事)進度到哪了?用來追蹤尚未完成的事項。
逼期限 / 追進度
My concern is that ___.
我擔心的是(某件事)。用來清楚而不失禮地提出疑慮。
提出擔憂 / 委婉表達難處
Before we move on, can I quickly check on ___?
在我們進入下一個話題前,我可以快速確認一下(某件事)嗎?用來禮貌打斷、確認事項。
禮貌打斷 / 拉回主題
At a minimum, we'd need ___ for each ___.
至少我們需要(某資訊)給每個(項目)。用來把模糊的期望變成明確需求。
講清楚需求 / 明確化要求
If I can get ___ ready by next week, will that make the ___ deadline?
如果我下週前把___準備好,趕得上___的截止日嗎?
逼期限/確認承諾
We're going to have one person own ___, so we get a single, cohesive ___.
我們會讓一個人專責負責___,這樣才能產出一份統一、連貫的___。
指定負責人
My concern is that ___ could end up being more work than ___.
我擔心的是___最後可能比___還耗工。
提出擔憂
We need ___ in place by ___, otherwise ___.
我們必須在___之前搞定___,否則___。
倒推排程
I gave ___ a shot, but it didn't come out well — can we align on ___?
我試了___,但效果不好——我們能不能就___達成共識?
禮貌打斷/提出替代方案
Where do you expect ___ to be by ___?
你預計___到___時會進展到什麼階段?
追進度
Our hands are a bit tied here because ___
「我們有點綁手綁腳,因為___」——用來禮貌說明受到某種限制、無法自由行動的原因。
提出擔憂 / 表達受限
What I'm trying to figure out is whether ___
「我想搞清楚的是,是否___」——用來把一個關鍵問題乾淨地框出來,顯得聚焦而專業。
講清楚需求 / 釐清資訊
We can handle it, but we still need someone to ___
「我們能處理,但還是需要有人來___」——用來把工作明確指派出去,避免責任懸空。
指定負責人
Nothing here strikes me as ___
「這裡沒有一項讓我覺得是___」——用來快速對優先順序或急迫性下判斷。
逼期限 / 判斷急迫性
Let's park this until ___, and revisit it once ___
「先把這件事擱著,等到___,一旦___我們再回頭處理」——用來清楚地倒推排程、先擱置低優先事項。
倒推排程 / 排優先序
Where we stand right now is that ___
「我們目前的進度是___」——用來清楚交代現況,常用於進度回報或狀態更新。
追進度 / 說明現況
聽證會質詢
24 塊
I'm concerned that ___
我擔心 / 我對……感到憂慮(禮貌但明確地提出疑慮)
提出擔憂 / 表達不同意見
Can you walk us through ___?
能不能帶我們逐步了解……?(請對方一步步說明流程或細節)
講清楚需求 / 追問細節
There are ___ things we do for every ___
對於每一個……,我們都會做……件事(先給框架再展開細節)
指定負責人 / 具體化流程
Can you commit to a date for ___?
你能給出……的確切日期嗎?(禮貌但明確地逼對方承諾期限)
追進度 / 逼期限
I'd strongly encourage you to ___
我強烈建議你(們)……(有力地提出行動呼籲)
表達強烈建議 / 呼籲行動
You're spot on — and I'd add that ___
你說得完全正確——我還想補充一點……(先認同再順勢加碼自己的論點)
認同對方 / 呼應觀點
With respect, I do have some concerns about ___.
恕我直言,我對……確實有些擔憂。(禮貌開場+堅定提出質疑)
禮貌但堅定地表達擔憂/反對
Can you give us specifics on ___?
你能給我們關於……的具體細節嗎?(逼對方從空話走向可查核的事實)
逼對方給出具體資訊/期限
What we really need from you is ___.
我們真正需要你提供的是……(把模糊需求說成明確、可交付的東西)
清楚陳述自己的需求/立場
What happens if ___?
如果……會怎樣?(直接把對方推去面對最壞情境與後果)
追問/確認風險與把關
I'll have ___ look into this and get back to you by ___.
我會讓……來查這件事,並在……之前回覆你。(明確指派負責人+交件時限)
指定負責人並要求書面回覆
Can I get a firm commitment from you on ___?
我能得到你對……的明確承諾嗎?(把對方的模糊表態逼成可追蹤的承諾)
逼出明確承諾
If I may respond to ___,
「容我回應一下___」——禮貌插話、爭取發言權的專業說法,比 Can I say something 正式。
禮貌打斷、請求發言
Can you provide specific examples of ___?
「你能不能給幾個___的具體例子?」——要求對方拿出實據、避免空泛回答的句型頭。
講清楚需求、指定要對方提供什麼
What's troubling is that ___.
「真正令人擔憂的是___」——把最關鍵的疑慮放前面強調,比 I'm worried 更有份量。
提出擔憂
Has anyone followed up on ___?
「有人跟進___了嗎?」——追蹤待辦事項、確認後續有沒有人處理的句型頭。
追問進度、逼對方交代後續
There's a difference between ___ and ___.
「___和___是兩回事」——精準劃分兩個容易被混為一談的概念的句型頭。
劃清界線、指出區別
I want to state for the record that ___.
「我要正式聲明/留個紀錄:___」——鄭重表態、確保立場被記錄下來的正式句型頭。
表態立場、把話講在前面
I take your point, but it's worth noting that ___.
「我理解你的觀點,不過值得一提的是……」— 先接受對方立場,再委婉帶出反駁的事實。
禮貌但堅定地表達不同意見/反駁
If you can share ___, I'd be happy to look into it and get back to you.
「如果你能提供……,我很樂意去查一下再回覆你。」— 專業地把球踢回去,同時承諾跟進。
追問進度/要求對方交出具體資料
I do have some reservations about ___, and here's why.
「我對……確實有些保留,原因是這樣的。」— 提出疑慮後預告要說理由,讓發言更有結構。
提出擔憂/表達疑慮
That's really outside my remit, but what I can speak to is ___.
「那其實不在我的職責範圍,但我能談的是……」— 禮貌劃清界線,同時把話題導回自己能負責的部分。
講清楚職責範圍/劃清界線
Let me get that to you by ___.
「我會在……之前把那個交給你。」— 把模糊的「我很樂意提供」升級成帶明確期限的承諾。
承諾期限/敲定時間點
Given your background, could you walk us through ___?
「……,以你的背景,能不能帶我們了解一下……?」— 點名指定負責人,同時肯定其專業,請對方詳細說明。
指定負責人/點名請人回答
記者會 Q&A
24 塊
I'm not in a position to commit to ___, but I can assure you that ___.
「我目前沒辦法答應___,但我可以向你保證___。」用來禮貌擋掉硬承諾,同時給對方一個實質的替代保證。
禮貌拒絕給明確時間/期限,但仍給出承諾
What's critical here is ___: namely, ___.
「這裡的關鍵在於___,也就是___。」用來把重點框起來、明確點出核心,讓聽者一聽就知道你要講幾件事、哪幾件。
把對方的問題重新框成幾個關鍵點,講清楚重點
That's a clear sign that ___, which is exactly what worries us about ___.
「這明顯是一個訊號,顯示___,而這正是我們對___擔心的地方。」用來點出警訊並直接表達擔憂,比乾巴巴的名詞化說法更有人味也更清楚。
提出擔憂/點出風險訊號
I'll hand this over to ___, since ___ is closest to it.
「這個我交給___來說,因為___最熟這塊。」用來自然地把問題交棒給指定負責人,並順帶說明他是對的人選,聽起來有條理又有分工感。
禮貌把發言權交給別人/指定負責人回答
Back then, ___; now, by contrast, ___.
「當時是___;相較之下,現在則是___。」用來做前後對比,平行結構讓差異講得乾淨俐落,比鬆散的名詞片語專業得多。
對照過去 vs 現在、講清楚差異
Before you draw any conclusions, please bear in mind that ___.
「在你下任何結論之前,請記住___。」用來在對方解讀資料或做決定前先設好前提、預防誤讀,語氣禮貌但有份量。
事先設下前提/提醒對方在下結論前注意某事
That's really a question for ___.
「那其實要問/該由___來回答」——禮貌地把問題導向真正的負責方,不顯得推卸。
禮貌轉移責任/把問題導向對的人
___'s team takes the lead on ___.
「___的團隊主責/負責___」——指定誰是某項工作的負責人,比 advises us on 更道地。
指定負責人/說明誰主責
My concern here is really about ___.
「我這裡真正擔心的是___」——鄭重提出一項顧慮,自然又能接出理由。
提出擔憂/表達顧慮
We need to get a proper handle on ___.
「我們得徹底搞清楚/掌握___」——說明需要弄懂的重點,比 need to understand 更道地。
講清楚需求/說明「我們需要理解什麼」
We should take ___ with a grain of salt.
「對___要保留一點、別全信」——表達審慎懷疑的道地說法。
表達保留/有所懷疑
Working back from ___, what we need to do is ___.
「從___倒推,我們要做的是___」——以目標為終點反推該執行的步驟。
倒推排程/從目標往回推工作
I'm not going to pretend we have a crystal ball on ___.
我不會假裝我們對……有水晶球(能未卜先知)。用來坦承無法預測某事,但語氣專業。
承認不確定/坦白不知道
It's something that we're conscious of and mindful of, ___.
這是我們有意識到、也放在心上的事(附帶說明背景或後續)。用來表達持續關注某個風險。
提出擔憂/表達持續關注
You're not wrong on ___.
你說的……沒錯(但我想補充)。一種道地又婉轉的認同對方觀點的說法。
承認對方說得對/讓步
There are two things we have to think about here: ___.
這裡有兩件事我們必須考慮:……。用來清楚拆解並條列要點,結構分明。
分項說明需求/拆解重點
We'll get ___ in the next couple of weeks, and that will give us a bit more of a read on ___.
我們會在接下來幾週拿到……,那會讓我們對……有更清楚的判斷。用來說明何時、憑什麼會有更明確結論。
倒推排程/引導後續會有更多資訊
This is what ___ will be looking at over the coming months.
這是……在接下來幾個月會負責關注/追蹤的事。用來清楚指定負責人與跟進範圍。
指定負責人/交代後續由誰跟進
Just to pick up on ___, how has that changed the way we think about ___?
「就順著……這一點,這件事如何改變了我們對……的看法?」用來接續對方剛講的內容再深入追問。
接續對方話題、順著往下問
Can you unpack ___ a bit more for us?
「你能不能幫我們把……再拆開講清楚一點?」比 expand on 更聚焦,適合請對方就特定部分深入說明。
請對方把某點講得更清楚、展開
That said, the concern is ___.
「話雖如此,我擔心的是……」用來在肯定現況後,俐落地帶出風險或保留意見。
提出擔憂 / 打預防針(先肯定再轉折)
We're looking to ___ to take the lead on ___.
「我們希望由……來主導……這件事。」用來明確指派責任、清楚表達對某方的期待。
指定負責人 / 明確表達對業界的期待
Can we set a timeline for when ___ will be in place?
「我們能不能為……何時到位訂個時程?」用來把模糊的「會持續做」逼成具體的日期承諾。
倒推排程 / 逼出時間承諾
I'm mindful of time, so let me ___ before we wrap up.
「我注意到時間,在結束前我想先……」用來禮貌地因時間限制收尾或做最後動作。
禮貌打斷 / 收尾控時
簡報 Q&A
18 塊
We made a call based on the best information we had, even though ___.
我們是根據手上最好的資訊做決定,儘管(還有某些不確定)。用來說明在資訊不完整下仍做了決策,聽起來果斷又誠實。
表達目前資訊不足、需要更多時間評估
I'd push back on that framing, because ___.
我想對這個說法/框架提出異議,因為……。用來禮貌但明確地否定對方的定性或前提,很適合會議中理性反駁。
禮貌但堅定地擱置/拒絕一個不成立的說法
Our response will scale to ___.
我們的反應/力度會依……而定(成正比調整)。用來說明回應強度會隨情況大小調整,精準又專業。
講清楚判斷/回應的依據與條件
Can we lock in a date for ___ before the next review?
我們能不能在下次檢討前,把……的時間點敲定?用來把「以後再說」逼成一個具體截止日,推動進度。
逼對方對時程/交付定出時間點
What gives me pause is ___.
讓我有所顧慮的是……。用來禮貌但明確地提出擔憂或保留,語氣專業不失分量。
提出擔憂/保留意見
That one sits with ___, so we'd need them to confirm.
那件事是……負責的,所以得請他們確認。用來清楚劃分權責、把球明確踢給對的人,避免責任模糊。
追進度/確認事項落在誰身上
On balance, we'd say ___.
「權衡下來,我們會說……」——用來在綜合各種因素後給出平衡的判斷。
提出擔憂/委婉表達不確定
We don't ___, but we do keep a close eye on ___.
「我們不做某事,但確實會密切關注某事」——劃清立場又表明有在留意,常用於澄清職責範圍。
講清楚需求/劃出立場界線
We'll have more to share on ___ in due course.
「關於某事,我們會在適當時候再多說明」——用來預告後續會有更多細節,但暫不承諾具體時間。
追進度/預告後續交付
We shouldn't read too much into ___.
「我們不該對某事過度解讀」——提醒別因單一數據或短期波動就下結論。
提出擔憂/避免過度反應
I'd rather not put a label on ___.
「我不太想給某事貼標籤」——禮貌地拒絕把立場簡化歸類。
禮貌婉拒/劃出不評論的界線
It's going to take a while before we see ___.
「還要一段時間我們才會看到某成果」——用來說明效益不會馬上顯現,先管理預期。
回應期待/管理時程預期
What would it take for you to ___?
要具備什麼條件、你才會(做某事)?用來逼出對方行動的前提。
表達清楚需求/講明條件(對方需要看到什麼才會行動)
Where do we stand on ___?
我們在(某件事)上目前處於什麼狀態/立場?用來追蹤進度或釐清定位。
追進度/確認目前所處位置
I'm a bit concerned that ___.
我有點擔心(某事)……用來溫和地提出顧慮而不顯得攻擊性。
提出擔憂(委婉表達顧慮)
It's still too early to tell whether ___.
現在還太早、無法判斷(某事)……用來表達尚無定論但保持專業。
講清楚立場/劃清界線(說明什麼不是重點)
The right way to look at this is to ___.
看這件事的正確方式是……用來引導對方採用你建議的分析角度。
倒推排程/建議比較方法(把複雜問題化簡)
At what point would you ___?
到什麼情況/時間點你才會(做某事)?用來追時程或觸發條件。
追進度/確認下一步(要求明確時程或觸發條件)
公聽會
12 塊
Please keep your comments focused on ___, rather than ___.
請把意見聚焦在___,而不是___。用來禮貌地劃定討論範圍。
講清楚需求/設定範圍
Sorry to interrupt, but could you ___?
抱歉打斷一下,可以請你___嗎?用於禮貌地插話並提出小請求。
禮貌打斷/提出需求
All ___ need to reach us no later than ___.
所有的___必須在___之前送達我們。用來明確、強硬地設定截止時間。
逼期限/講清楚截止
So just to confirm, ___, is that right?
所以確認一下,___,對嗎?用來清楚地覆述並跟對方確認理解無誤。
確認理解/複述確認
I'm not entirely certain, but ___.
我不是完全確定,不過___。用來誠實表達不確定又不失專業。
提出擔憂/表達不確定
Could you walk us through an example of ___?
可以帶我們看一個___的例子嗎?用來禮貌地請對方具體示範說明。
請對方舉例/講清楚需求
Just to make sure I've got this right, ___?
「我想確認一下我沒理解錯,……對嗎?」——用來把對方冗長的說明收斂成一句話請對方核實。
確認理解對方要點(把冗長回答收斂成一句)
Before we go further, can I just steer us back to ___?
「在我們繼續之前,我想把話題拉回到……」——禮貌但明確地把離題的討論導回主軸。
禮貌打斷/引導離題發言回到主題
Can we have the team take the lead on ___?
「我們可以請團隊/某某來主導……嗎?」——明確指定由誰負責某項任務,語氣專業不失禮貌。
指定負責人/下達行動指令
I'm concerned that ___ may end up ___.
「我擔心……可能會導致……」——把批評轉化為對後果的中性擔憂,較容易被接受。
提出擔憂/委婉表達某作法有問題
Can you commit to a date for ___?
「你能不能給……一個確定的日期?」——用來把模糊的『之後』逼成具體時間承諾。
逼期限/請對方承諾時間點
Where are we on ___?
「……的進度到哪了?」——簡潔追蹤某件事目前的狀態,適合開會 check 進度。
追進度/詢問是否有相關動作
會議 review
2 塊
Can you commit to a date for ___?
你能不能給我一個確定日期?
逼期限
Sorry to jump in, but ___.
不好意思打斷一下
禮貌打斷
廣告位 · chunks-bottom